Jak používat "tak komplikované" ve větách:

Kdybychom tu měli lázně, nebylo by to tak komplikované.
Ако имахме баня, не би било толкова сложно.
To, čím teď procházíte s Kate, je tak komplikované.
Това с Кейт е много сложно.
Jdeme někam, kde je všechno tak komplikované... jako nejhustší porost v džungli.
Там умовете на хората са по-объркани и от най-гъстите храсти в джунглата и това ме плаши.
A je to čím dál těžší, protože vztahy jsou prostě tak komplikované, že výrobci těchhle přáníček prodávají kartičky, které jsou uvnitř úplně prázdné.
А още по-трудно го прави това, че връзките са станали толкова сложни че на компаниите за поздравителни картички им се налага да правят празни отвътре картички. Нищо.
Někdy jsou věci tak komplikované a já jsem vám vděčna.
Нещата могат да са толкова трудни понякога. Благодаря.
Rovnice byly tak komplikované, že všichni vědci, co na něm pracovali, skončili na psychiatrii.
Изчисленията бяха толкова сложни, че повечето учени работещи по тях свършиха в лудница.
Každý proces... Nic nemůže být tak komplikované jak se zdá. Vysvětlení muže být srozumitelné.
Всеки процес, колкото и сложен да е, се оказва част от действителността.
Musím si uvědomit, že věci opravdu nejsou tak komplikované.
Започнах да разбирам... че нещата не са толкова сложни.
Bože, odkdy se staly Vánoce tak komplikované?
Боже, кога коледата стана толкова сложна?
Já se nechci zaplést do něčeho, co je tak komplikované.
Вижте, не искам да се забърквам в толкова сложни взаимоотношения.
To zařízení je na vás tak komplikované, že se jej bez nás ani nepokoušejte opravit.
Устройството е прекалено сложно за да го оправите без нас.
Máš nějaké ponětí, kdo by mohl spáchat tak komplikované spiknutí?
Някаква идея кой може да е замислил тази сложна конспирация?
Hele, jestli služby pro ně budou tak komplikované jako služby pro Starší tak -
Ако службата ти при тях, ще е сложна като при Старейшините...
Tohle místo by mělo mít základní vysílač, ale systémy jsou dvakrát tak komplikované.
Това трябва да е само предавател, но системите са далеч по-сложни.
Podívej, nevím proč je to tak komplikované, máš ráda Trippa, tak mu to řekni.
Гледай сега, не знам какво му е толкова сложното. Ти харесваш Трип, иди му го кажи.
Ženy po milování, vždycky je to tak komplikované.
Жените след секс винаги са трудни за разбиране.
Tvé emoce tak komplikované jsou, stejně jako mraky před bouřkou.
Емоциите ти са толкова бурни. Като буреносни облаци.
Svět je tak komplikované místo, když máš vyšší zbystřené uvažování.
Светът е толкова по-сложен когато имаш по-висш разум.
Podívejte. To, co se předtím zdálo velmi komplikované. Po 30ti sekundách už tak komplikované nevypadá.
Това, което преди 30 сек. беше безкрайно сложно, вече е просто.
A že ženy jsou tak komplikované, tak mnoharozměrné.
Жените са толкова сложни, толкова разностранни...
"Následky našich činů jsou tak komplikované, tak rozličné, že předpovídat budoucnost, je vskutku moc složitá záležitost."
"Последиците от действията ни са толкова сложни и разнообразни, че предсказването на бъдещето си е сложна задача".
Jakkoliv je teď rozčílený, jsem si jistá že to nebude tak komplikované, jak myslíš.
За каквото и да е разстроен, мисля че не е толкова объркано колкото мислиш.
Proč musí být všechno tak komplikované?
Защо всичко трябва да е толкова сложно?
Proč je to v Chicagu tak komplikované?
Защо е толкова сложно в Чикаго? Незнам.
Máme účetního, který prověřuje Castrovy obchody, ale jsou tak komplikované, že jim sotva rozumí.
Счетоводител преглежда сделките на Кастро, но са много сложни. Друго?
Protože se domáhal odpovědi ano nebo ne u tak komplikované otázky.
Защото искаше "Да" или "Не" в отговор на сложен въпрос.
Rande s Dallas Royceovou se ukázalo být tak komplikované jako režie celé "Carmen".
Да се срещне с Далас Роуз се оказа толкова сложно, колкото изнасянето на "Кармен".
Teď už to není tak komplikované.
Е, сега нещата не са толкова зле.
Proč jsou ve Francii věci tak komplikované?
Защо всичко толкова сложно във Франция?
A protože je to tak komplikované, nemohu.
И понеже не трябва да се замествам, не мога.
Ale tím, že se OSN vloží do této už tak komplikované situace, by mohlo nezvratně poškodit naděje na skutečný mír.
Но въвличането на ООН в такава сложна ситуация би могло да навреди на надеждата за истински мир.
Je opravdu nemožné, aby pračlověk, s jeho primitivním mozkem, vytvořil tak komplikované dílo.
Нима е възможно първобитния човек, с неразвития си мозък да създаде подобни шедьоври.
Jak to, že je to tak komplikované?
Как това се оказа толкова сложно?
Stropní svítidla v provensálském stylu nejsou tak komplikované jako lustry, takže je méně pravděpodobné, že začnou otravovat po nějaké době a možná řešení v interiéru vašeho bytu bude dobré.
Таванните лампи в провансалски стил не са толкова сложни, колкото полилеите, така че те са по-малко вероятно да започнат да досаждат след известно време и може би решение във вътрешността на вашия апартамент ще бъде добро.
A je to tak komplikované, že nevíme co udělat.
И е толкова сложно, че не знаем какво да правим.
0.65719103813171s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?